Fugelflecht
Image default
Bedrijven

20 zakelijke Engelse uitdrukkingen.

Als je jouw Engels vooral gebruikt in een zakelijke omgeving dan moet je ook een aantal Engelse uitdrukkingen kennen. Kun je een Engelse uitdrukking op de juiste manier gebruiken dan heb je een behoorlijk niveau van zakelijk Engels. Zo kom je aardig in de buurt van een native speaker. Je ziet regelmatig dat Nederlanders hun eigen Engelse uitdrukkingen maken. Dat klinkt heel grappig maar een native speaker zal daar niets van begrijpen. We hebben 49 van die Engels-Nederlandse uitdrukkingen voor je verzameld. Gebruik daarom de juiste uitdrukkingen als je een goed indruk wilt maken. We hebben 20 Engelse uitdrukkingen voor je die vooral in zakelijke gesprekken gebruikt kunnen worden.

           

  1. Put the cart before the horse: iets op de verkeerde manier uitwerken of doen, niet goed nadenken voordat je iets doet. He wants to start up his own business. He hired staff but he doesn’t have a premises yet. That is putting the cart before the horse.

 

  1. Read between the lines:  een conclusie trekken zonder het hele verhaal te kennen. Gebaseerd op suggesties zonder de details te kennen.

    He didn’t say he applied for another job, but I can read between the lines. He talks too much about how unhappy he is in his job.

 

  1. Cut-throat: een situatie die zeer intens is en waar gehandeld wordt  zonder mededogen en zonder compassie voor wie of wat dan ook.

    In my last job the sales targets were unreasonable. Many of my colleagues left after a short time. It was cut-throat.

 

  1. Go broke: failliet gaan of alles verliezen als person of bedrijf.

    The costs were far too high and the turnover kept going down all the time, no wonder they went broke.

 

  1. On the ball: er bovenop zitten, zeer goed opletten, alert zijn.

    My new manager is really on the ball, he doesn’t miss anything.

 

  1. Up to speed: iemand op de hoogte brengen van het laatste nieuws/de voortgang.

    I will bring you up to speed on the progress that has been made on the new project.

 

  1. Put all your eggs in one basket: vertrouwen op slechts 1 ding wat mogelijk succes zal brengen.

    It is not wise to invest all your money in the stock market. I wouldn’t put all my eggs in one basket.

 

  1. Red tape: als jij je aan veel regels, procedures moet houden die een vloeiend proces of een aanvraag onnodig vertragen.

    I applied for an extension to my house but there is a lot of red tape involved.

 

  1. We are in the same boat: Als je samen in eenzelfde situatie zit.

           We are all worried about losing our jobs. We are all in the same boat.

 

  1. Small talk: gesprek over niet belangrijke onderwerpen, vaak gebruikt als ijsbreker bij een ontmoeting.

    It is good to make small talk to get to know someone you never met before.

 

  1. Stand one’s ground: Vasthouden aan je mening of positie door deze te verdedigen en niet toe te geven.

   We would have liked to change this procedure but the director stood his ground and didn’t give in.

 

  1. Keep your eye on the ball: iets de volledige aandacht geven en de focus op het onderwerp scherp houden.

    I know that our team can do it. I just need to keep my eye on the ball and not lose focus.

 

  1. Safe bet: er van uitgaan dat iets in de (nabije) toekomst gaat gebeuren.

    I think it is a safe bet that computers will be more advanced in the future.

 

  1. Second nature: als iemand iets heel goed kan of zeer makkelijk afgaat.

    She has been in sales for the last 20 years, it is second nature to her.

 

  1. Run around in circles: druk bezig zijn met hetzelfde ding/onderwerp, zonder enig resultaat te boeken.

    During the meeting we came back to the same subject all the time. We were running around in circles.

             

  1. Take the bull by the horns: direct aan de slag gaan met een moeilijke opdracht of situatie.

     One of our managers was causing problems in his first weeks at work. We took the bull by the horns and replaced him.

 

  1. Cut one’s losses: stoppen met iets wat niets oplevert of niet productief is.

    Our marketing campaign was very expensive so our PR department decided to cut their losses.

 

  1. Talk shop: over het werk praten. Even during the lunch break those two always talk shop.
  2. Play hardball: zonder enige compassie voor mensen of zaken, alles doen om te winnen.

   He played hard ball to get this position, so I would be careful with what you say to him.

 

  1. To lose ground: het tegenovergestelde van ‘to gain ground’. Het verliezen van een voordeel op bijvoorbeeld een concurrent (marktaandeel bijv.).

    Samsung lost ground when Apple introduced their new I pad.

Deze Engelse uitdrukkingen komen uit het e-boek van SR training. Je kunt dit GRATIS downloaden. Het e-book bevat 150 zakelijke Engelse uitdrukkingen.

https://www.zakelijkengels-srtraining.nl/